"Дорогой Педро, посылаю тебе
То письмо на русском языке для большей достоверности. Старался
формулировать как можно проще, чтобы электронный переводчик сделал
максимально корректный перевод на португальский язык.
С Педро
Сантошем я познакомился всвязи с приобретением квартиры в Сетубале.
Сразу скажу, что я доволен этим приобретением. Но я хотел сказать не об
этом...
Во время работы над нашей сделкой
Педро не раз говорил о том, что его работа не ограничивается просто
формальными отношениями со своими клиентами. И скоро я в этом
убедился...
Когда я переставлял ручку двери в моей спальне, то
случайно сильно повредил палец руки... Практически не зная никого в
Сетубале, я позвонил Педро с просьбой о помощи.
Он немедленно
приехал, отвез меня в госпиталь Сан Бернардо, где провел со мной все
время, пока мне оказывали медицинскую помощь, выполняя функции
переводчика и представителя моих интересов.
Он дождался окончания проведения всех медицинских манипуляций со мной, затем отвез меня в аптеку и домой...
Это было совершенно неоценимо, так как я из португальского языка знаю
только "добрый день" и "спасибо", а единственное мое средство
передвижения - велосипед, был недоступен по понятным причинам...
Педро для лучшего взаимного понимания подучил английский, с того
момента как мы начали нашу сделку. Это оказалось очень кстати!
Я очень благодарен Педро Сантошу за его работу, которая на деле оказалось делом большим, чем продажа недвижимости.
Думаю, что пока у компании Ремакс есть такие менеджеры как Педро Сантош, то у Ремакса отличные перспективы в бизнесе.
С глубокой благодарностью Евгений Донской. Москва. Россия. Сетубал.Португалия."
Evgenii Don. Moscovo. Rússia
Sem comentários:
Enviar um comentário